September 2023 – Mehrsprachige Inhalte mit neuen Funktionen und KI-Integration ausstatten

Juni 3, 2024

September 2023 brachte wichtige Updates für WPML, bahnbrechende Verbesserungen des Glossars und sinnvolle Kooperationen im WordPress-Ökosystem – alles, um Ihre mehrsprachige WordPress-Reise zu verbessern.

Patch-Updates für WPML und String-Übersetzung

Mit jeder WPML-Version versuchen wir, die Mehrsprachigkeit Ihrer WordPress-Websites noch reibungsloser und effizienter zu gestalten.

In unserem letzten Rollout von WPML 4.6.6 und String Translation 3.2.8 haben wir die Multisite-Einstellungen so optimiert, dass sie nahtlos mit mehr als einem Übersetzer funktionieren. Wir haben auch Leistungsprobleme im Zusammenhang mit der Verwendung der letzten Version von String Translation mit WordPress 6.3 behoben.

Ein großes Lob an unsere Benutzer – Ihr unschätzbares Feedback hat es uns ermöglicht, die Ursache der Probleme schnell zu finden und Lösungen vorzuschlagen.

Glossarerweiterungen für erstklassige Übersetzungen

Das Übersetzen von Inhalten kann knifflig sein, vor allem, wenn bestimmte Wörter mehrere Bedeutungen haben. Nehmen wir das Wort “Fledermaus” als Beispiel – sprechen wir über das nachtaktive, fliegende Säugetier oder über ein Instrument zum Schlagen eines Balls?

Ohne Kontext kann es selbst für erfahrene Übersetzer schwierig sein, sich in den Nuancen der Sprache zurechtzufinden.

Unser erweiterter Übersetzungseditor verfügt jetzt über erweiterte Glossar-Funktionen, die Ihnen helfen, solche sprachlichen Unklarheiten zu klären.

  • Klare Unterscheidungen zwischen Wörtern: Jetzt können Sie Namen oder Eigennamen von allgemeinen Begriffen trennen, wodurch die Übersetzungen noch genauer werden.
  • Der Kontext ist wichtig: Indem Sie den richtigen Kontext und Übersetzungen für mehrdeutige Begriffe hinzufügen, können Sie die Konsistenz und erstklassige Qualität Ihrer mehrsprachigen Inhalte gewährleisten.
  • Anpassungsfähige KI-basierte Übersetzungen: Wenn Sie DeepL für Übersetzungen verwenden, sorgt KI dafür, dass alle allgemeinen Begriffe, die Sie dem Glossar hinzufügen, grammatikalisch korrekt sind und perfekt in die Sätze passen. Für Sprachen, die nicht von DeepL unterstützt werden, Übersetzungen über Google Translate, Microsoft Azure oder sogar von Ihrem Team professioneller Übersetzer, gibt das Glossar wertvolle kontextbezogene Empfehlungen.

Außerdem können Sie alle Glossareinträge in einer intuitiven Tabelle anzeigen und verwalten, was Ihre Arbeit rationalisiert und effizient macht.

OTGS betritt die Bühne beim Crocoblock AI Summit

In den letzten Septembertagen glänzte unser Content Manager, Dario Jazbec Hrvatin, auf dem Crocoblock AI Summit.

In einer virtuellen Präsentation teilte Dario sein Fachwissen über die Nutzung von KI-Übersetzungen, um Ihre WordPress-Projekte zu verbessern. In der anschließenden Fragerunde wollten die Zuschauer das Potenzial der automatischen Übersetzung für dynamische Inhalte, wie z. B. benutzerdefinierte Felder, genauer kennenlernen.

Aber die Aufregung war damit noch nicht zu Ende. In einer Live-Sitzung am runden Tisch gab Dario zusammen mit wichtigen Branchenexperten einen Einblick in unser nächstes großes Projekt: PTC (Private Translation Cloud).

Dieses revolutionäre Tool für Entwickler, die mehrsprachige Software erstellen möchten, macht sich die Macht der KI auf bahnbrechende Weise zunutze. Wir wollen zwar noch nicht alle Geheimnisse verraten, aber bleiben Sie dran, denn wir werden in den kommenden Monaten noch mehr verraten!

Gemeinsam vorwärts marschieren: Kompatibilität und Partnerschafts-Updates

Zusammenarbeit mit ACF

Unsere Teamkollegen Pierre Sylvestre und Jamal Boulhous standen in der August-Ausgabe des ACF Chat Fridays im Rampenlicht. Das Duo bot einen aufschlussreichen Einblick in einige spielverändernde Funktionen von ACF Multilingual (ACFML).

Sie haben es verpasst? Sehen Sie sich die vollständige Präsentation auf dem YouTube-Kanal von WP Engine an.

Aber das ist noch nicht alles – unser Content Team hat zwei informative Gastbeiträge verfasst. Die eine dient als Leitfaden auf der ACF-Website für die Übersetzung von ACF-Blöcken mit ACFML, während die andere, die für unseren Übersetzungspartner Morningside geschrieben wurde, eine ausführliche Anleitung zur Übersetzung von benutzerdefinierten Feldern enthält.

Die sich entwickelnde Kompatibilität von Toolset

Toolset hat einen weiteren Meilenstein erreicht, indem es die vollständige Kompatibilität mit den V3-Blöcken von Stackable gewährleistet. Wir haben auch unsere Integration mit Kadence verbessert. Beide Kompatibilitätsverbesserungen sind in unserer Version 1.6.8 von Toolset enthalten.

WP Weekly war so freundlich, unsere Block-Updates in ihrer 158. Newsletter-Ausgabe zu veröffentlichen.

Bis zum nächsten Mal

Von der Einführung verbesserter WPML-Versionen über die Erweiterung unseres Glossars bis hin zum Ausbau von Partnerschaften – der September hat für uns neue Maßstäbe gesetzt. Auf weitere Fortschritte und Kooperationen in den kommenden Tagen und Monaten.

Bis zu unserem nächsten Update, übersetzen Sie weiter und bleiben Sie innovativ!

Arbeiten Sie mit uns

Sind Sie daran interessiert, in einem weltweit verteilten Team zu arbeiten, das Wachstum und Weiterentwicklung fördert? Sind Sie bereit, die Macht der Technologie für eine bessere Zukunft zu nutzen?