Im März gab es einige aufregende Aktualisierungen im gesamten Unternehmen, von geplanten neuen Versionen für WPML über Aktualisierungen bei ICanLocalize bis hin zu brandneuen Entwicklungen bei Toolset, die bald angekündigt werden.
Wir können schon jetzt einen kleinen Vorgeschmack geben, bevor das Toolset in den kommenden Wochen offiziell veröffentlicht wird.
Letzten Monat haben wir angekündigt, dass wir die Entwicklung von 4.3.0 wieder aufgenommen haben.
In den letzten Wochen haben wir jedoch mehrere Kommentare zu den Benutzererfahrungen mit dem Advanced Translation Editor erhalten, die uns zu der Entscheidung veranlasst haben, dass eine weitere kleinere Version erforderlich ist, um die Bedürfnisse unserer Kunden zu erfüllen.
WPML 4.2.5 wird Korrekturen und Aktualisierungen enthalten, die die Benutzerfreundlichkeit weiter verbessern:
Wir beabsichtigen, WPML 4.2.5 in der ersten Aprilhälfte zu veröffentlichen.
Dann werden wir die Entwicklung von 4.3.0 wieder aufnehmen, die, wie ursprünglich geplant, einige Funktionswünsche sowie weitere Verbesserungen unter der Haube mit der Integration zwischen WPML und dem Advanced Translation Editor beinhalten wird.
Sie können alle Neuigkeiten in unserem WPML-Blog verfolgen.
Im März hat sich unser Toolset-Team auf Stabilität und neue Funktionen konzentriert:
Wir haben viel vor mit Toolset und wir suchen noch mehr Leute, die sich uns anschließen und Teil unseres großartigen Unternehmens werden wollen, also…
Wenn Sie ein PHP- und React-Experte sind und Interesse an einer Mitarbeit haben, bewerben Sie sich bitte bei uns. Sie können auch alle aktuellen Neuigkeiten in unserem Toolset Blog verfolgen.
WPML und Divi haben einen LIVE-Workshop angeboten, in dem Sie lernen, wie Sie Ihre WordPress-Website ganz einfach in verschiedene Sprachen übersetzen können. Und unser WPML-Teamleiter, Andrea Sciamanna, führte ein Interview mit unserer italienischen Bloggerin Nr. 1 von SOS WPIT
WPLift schrieb darüber, wie WPML Ihnen helfen kann, Ihr Unternehmen international erfolgreicher zu machen. Es gibt weitere Beiträge darüber, wie man WordPress-Websites mit WPML erstellt und wie man die automatische maschinelle Übersetzung mit WPML von Themisle nutzt.
Wir haben auf ManageWP auch einen Leitfaden über die 6 Faktoren veröffentlicht , die Sie beachten sollten, bevor Sie eine mehrsprachige Website erstellen, die WPML fördert.
Codection hat auch dieses Tutorial auf Spanisch über die Verwendung des WPML Advanced Translator Editor veröffentlicht .
Wir hatten eine Co-Branding-Seite mit Avada, und hier ist ein Update.
WP Mayor hat diesen Beitrag über Toolset geteilt:
Toolset – Die ultimative WordPress No-Code Builder Toolbox?
Wir haben auch einen Beitrag mit WP Mayor in unserem Toolset-Blog veröffentlicht, in dem wir erklären , wie Sie mit WP RSS Aggregator automatisch einen Beitragstyp importieren können.
Auch unsere Übersetzungspartner waren fleißig. Inpokulis hat eine eigene Seite darüber veröffentlicht, wie man WordPress-Websites mit WPML und Inpokulis übersetzt.
QualityTranslation Services und Jublo sind vor kurzem unserem WPML-Partnerschaftsprogramm beigetreten und haben dies beide angekündigt.
Mehr und mehr Übersetzungsunternehmen werden in WPML integriert. Wir haben derzeit 88 Übersetzungspartner, die mit uns zusammenarbeiten und aktiv für WPML werben.
Diesen Monat haben wir einige Neuigkeiten über unsere Teilnahme am WordCamp Prag veröffentlicht. Zwei unserer geschätzten Kollegen nahmen teil: Dario Jazbec Hrvatin (als Redner) und Jan Štětina (als Teil des Organisationsteams von WordPress Prag).
Wir nehmen am 10. April am Global Work From Home Day teil (eine virtuelle Veranstaltung, die für flexibles Arbeiten und die Freiheit, ein Arbeitsumfeld Ihrer Wahl zu schaffen, wirbt). Sie finden OnTheGoSystems auf deren Partnerseite.
Die wichtigsten Errungenschaften in diesem Monat sind Funktionswünsche, die wir dem ACF Multilingual Plugin hinzugefügt haben, und Verbesserungen bei der WPML-Integration mit Yoast SEO.
Im März haben wir unseren Support-Chat und die Benutzeroberfläche (UI) der Arbeitsabläufe für die Eröffnung von Tickets für Kunden weiter verbessert.
Wir haben im März fast 3000 Support-Tickets in WPML und 800 in Toolset beantwortet und es ist uns gelungen, die Zeit der ersten Antworten und die Lösungszeiten für beide Support-Foren zu verkürzen, indem wir mehr Unterstützer haben, die auf die Berichte der Kunden in den Chats antworten. Im März haben wir weiter Unterstützer für WPML und Toolset eingestellt.
Diesen Monat haben wir Verbesserungen des Arbeitsablaufs für Dokumentübersetzungsprojekte getestet, insbesondere wollen wir die automatische Zuweisung von Übersetzern einführen. Die automatische Zuweisung ist eine zeitsparende Funktion, die derzeit bei Software- und Website-Projekten zur Verfügung steht, da wir Ihnen die besten Übersetzer für Ihr Projekt zuweisen.
Bei Website-Übersetzungsprojekten möchten wir, dass Sie Ihre Website mit nur wenigen Klicks übersetzen lassen können. Unsere neuen E-Mails werden Anleitungen und Video-Tutorials enthalten, damit Sie sofort nach der Registrierung der Website loslegen können.
Eines unserer Hauptziele für dieses Quartal ist die Erhöhung der Anzahl der Software-Übersetzungsprojekte auf ICL. Wir haben Tests zur Benutzerfreundlichkeit durchgeführt und das wertvolle Feedback, das wir erhalten haben, zur Verbesserung der Benutzeroberfläche genutzt. Ab nächster Woche werden in der Liste der Sprachen auf dem Bildschirm für die Erstellung von Softwareprojekten Flaggen neben den Sprachnamen angezeigt und die am häufigsten verwendeten Übersetzungssprachen werden fett gedruckt, so dass Sie Ihre Zielsprachen leichter finden und auswählen können.
Sind Sie daran interessiert, in einem weltweit verteilten Team zu arbeiten, das Wachstum und Weiterentwicklung fördert? Sind Sie bereit, die Macht der Technologie für eine bessere Zukunft zu nutzen?