Es war ein weiterer großartiger Monat bei OnTheGoSystems! Wir haben die Version WPML 4.3.0 mit verbesserter automatischer Übersetzung veröffentlicht, und mit Toolset gehen wir zu einer neuen und überarbeiteten Website-Erstellung über.
Wir haben gerade unseren Automatic Translation Editor (ATE) aktualisiert. Diese Version bietet eine tiefere Integration mit WPML, so dass Benutzer alle ATE-Einstellungen über die WPML-Benutzeroberfläche verwalten können. Außerdem wurde eine sehr gefragte Funktion, die automatische Massenübersetzung, veröffentlicht.
Der Einstieg in die Verwendung von Automatic Translations ist sehr einfach.
Wir haben die Preisgestaltung von WPML für die automatische Übersetzung geändert und es ist jetzt ein abonnementbasierter Service. Anstatt ständig Pakete mit Wortkontingenten zu kaufen, zahlen Sie jetzt eine kleine monatliche Gebühr. Damit verfügen Sie über ein ausreichendes Kontingent für die meisten Websites, und wenn Sie es ausschöpfen, wird Ihr Monatsabonnement automatisch angepasst. Auf diese Weise erhalten Sie mehr automatische Übersetzungen für weniger Geld und ohne sich Gedanken darüber machen zu müssen, ob das Wortkontingent immer voll ist.
Die automatische Übersetzung ist erst ab WPML 4.3 verfügbar, und zwar mit dem Advanced Translation Editor (ATE) von WPML und dem Übersetzungsmanagement von WPML.
Wir haben eine kleinere Version von WPML veröffentlicht, um ein paar lästige Fehler zu beheben und zwei Verbesserungen der Benutzerfreundlichkeit im Übersetzungsmanagement vorzunehmen.
Wir arbeiten weiter an WPML 4.3.0 und geben neue Betas für Kunden zum Testen frei.
Wie wir bereits in einem früheren Update erwähnt haben, liegt das Hauptziel dieser Version in der Verbesserung der Leistung bei der String-Übersetzung (für die wir immer wieder positives Feedback erhalten).
Wir verbessern auch den Arbeitsablauf für das Senden von Aufträgen an Übersetzungsdienste und den Erhalt von Aktualisierungen von abgeschlossenen Aufträgen.
Der erste Teil dieser Verbesserungen wurde mit WPML 4.3.0 veröffentlicht, während der zweite Teil in einer der folgenden Minor-Versionen erscheinen wird.
Wie bereits erwähnt, ist WPML 4.3.0 besser mit unserem Advanced Translation Editor integriert. So können Administratoren und Übersetzungsmanager beispielsweise Wortkontingente, Abonnements und viele andere Optionen innerhalb von WPML verwalten, anstatt zu einer externen Website navigieren zu müssen.
Sie können alle Neuigkeiten in unserem WPML-Blog verfolgen.
Der Oktober geht zu Ende, und mit ihm beenden wir unseren letzten Sprint zu einem neuen und überarbeiteten Toolset-Erlebnis. Wir haben die neue Beta 2 für Views einschließlich der Integration mit dem Block-Editor veröffentlicht, die mehrere Meilensteine enthält, wie z.B. die Möglichkeit, Archive auf visuelle Art und Weise zu gestalten.
Wir haben einen engen Zeitplan für die Fertigstellung der noch ausstehenden Funktionen, die wir in die endgültige Version aufnehmen wollen, aber diese Beta 2 ist stabil genug, dass wir sie getrost auf unseren eigenen Websites verwenden können.
Darüber hinaus haben wir weiterhin zeitnahe, stabile Updates für unsere Plugins bereitgestellt, einschließlich Fehlerbehebungen und neuer Funktionen. In diesem Monat haben wir uns sehr auf die Leistung konzentriert und wichtige Änderungen in die Versionen für Typen, Ansichten und Formulare aufgenommen. In naher Zukunft werden Layouts und Access folgen.
Alle Neuigkeiten finden Sie in unserem Toolset Blog.
Im Oktober haben wir bei den Vorbereitungen für die Veröffentlichung von WPML 4.3.0 geholfen, Performance-Probleme für Kunden zu lösen, zu testen und dann Betas bereitzustellen.
Wir haben es geschafft, unser Ziel zu erreichen, das positive Feedback unserer Kunden zu steigern – sowohl beim WPML- als auch beim Toolset-Support liegt unsere Bewertung bei über 95 % – das bedeutet, dass die große Mehrheit der Kunden nicht nur ihre Fragen und Berichte gelöst bekommt, sondern auch mit der Art und Weise, wie wir sie unterstützen, zufrieden ist.
Für November planen wir, unser Support- und Chatsystem um weitere Funktionen zu erweitern, um einen noch schnelleren und besseren Support bieten zu können.
Wir freuen uns, weitere Kooperationen mit Autoren von WordPress-Themes und -Plugins ankündigen zu können.
Wir haben zum Beispiel unsere erste Demo mit WPML und dem Aurum-Theme von Laborator:
Unser Ziel ist es, zu zeigen, dass WPML mit fast allen Themes im WordPress-Ökosystem funktioniert. Wie Sie in der Fußzeile sehen können, heißt es, dass die Website mit WPML betrieben wird. Dank dieser Art von Demo können die Benutzer sehen, wie die Website mit Übersetzungen aussieht. Und weitere Demos sind in Vorbereitung!
Viele Themes und Plugins geben ihre Kompatibilität bekannt und empfehlen uns als zuverlässige mehrsprachige Lösung für ihre Kunden: Akeneo WooCommerce, ThemeRex, usw.
Toolset wird in verschiedenen Blogbeiträgen immer häufiger erwähnt. Hier ist eine Zusammenstellung einiger Artikel vom Oktober 2019. Joe, einer unserer Content-Autoren und Planer, hat es geschafft, einige gute Worte über Toolset zu verbreiten. Wenn Sie daran interessiert sind, die neuesten Nachrichten über Toolset zu erfahren, können Sie die folgenden Artikel lesen:
WPEexplorer hat über die besten Mapping-Plugins für WordPress geschrieben. Toolset hat es in das Round-up für Karten-Plugins geschafft.
Dieser Artikel von Kinsta wurde mehr als 150 Mal geteilt und erklärt, wie man eine Verzeichnisseite erstellt, die eine der besten Anwendungen von Toolset ist!
Toolset wird (von Thematosoup) in den besten Such-Plugins für WordPress erwähnt, und Toolset Search wird auch vom Blogger CollectiveRay empfohlen.
Diesen Monat haben wir uns mit zwei neuen Übersetzungsdiensten zusammengetan: CommitGlobal und OnTranslation.
Commit Global ist ein Sprachdienstleistungsunternehmen, das derzeit von Griechenland, Zypern und den USA aus operiert. Lesen Sie die Ankündigung über die Kompatibilität mit WPML und finden Sie heraus, ob sie das Richtige für Sie sind, um Ihre WordPress-Website zu übersetzen.
Unser nächster Partner, OnTranslation, kommt aus Barcelona, Spanien, und bringt sein umfangreiches Wissen im Bereich WordPress-Übersetzungen ein. Sie können den Artikel über die Vorteile von WPML auf Spanisch lesen.
Wenn Sie stattdessen Übersetzungsmanagementsysteme bevorzugen, haben wir diesen Monat Smartling integriert, ein TMS, mit dem Sie Ihre WordPress-Inhalte automatisieren, verwalten und professionell übersetzen können.
Wir arbeiten an mehreren Verbesserungen, die WPML-Benutzern dabei helfen werden, den richtigen Übersetzungspartner für ihre Website auszuwählen, je nach ihren Bedürfnissen.
Wir werden Ihnen im nächsten Monat mehr darüber und über unsere kommenden Übersetzungspartner berichten. Bleiben Sie also dran! ;)
Wir sind ein Unternehmen, das zu 100% aus der Ferne arbeitet, und alle unsere Mitarbeiter sind in über 40 Ländern weltweit tätig. Es ist uns egal, wo Sie arbeiten, wichtig ist nur, dass Sie einen guten Internetzugang haben, gut im Team arbeiten, aber auch selbstständig Aufgaben erledigen können. Wenn Sie also unsere Anforderungen erfüllen, bewerben Sie sich bitte.
Mehr über unser Unternehmen und unsere Kultur erfahren Sie auf Remote.co.
Sind Sie daran interessiert, in einem weltweit verteilten Team zu arbeiten, das Wachstum und Weiterentwicklung fördert? Sind Sie bereit, die Macht der Technologie für eine bessere Zukunft zu nutzen?