Im Januar haben wir Updates für WPML und Toolset veröffentlicht, um die Kompatibilität mit dem gerade erschienenen WordPress 5.9 und seiner brandneuen Funktion zur vollständigen Bearbeitung von Websites zu gewährleisten. Außerdem haben wir die WPML-Integration für alle Übersetzungsdienste, Übersetzer und Agenturen geöffnet.
Am 25. Januar wurde die Version 5.9 von WordPress veröffentlicht. Sie bringt die erste Version der großen neuen Funktion Full Site Editing. Wie der Name schon sagt, können Sie mit dem integrierten Block-Editor Ihre gesamte Website von der Kopfzeile bis zur Fußzeile bearbeiten.
Wie bei jeder größeren WordPress-Version wollten wir, dass WPML bereit und vollständig kompatibel ist. Aus diesem Grund haben wir WPML 4.5.3 veröffentlicht, dicht gefolgt von 4.5.4, um ein wichtiges Problem in letzter Minute zu beheben. Mit WPML können Benutzer jetzt Vorlagen, die sie mit Full Site Editing erstellen, ganz einfach übersetzen.
Sehen Sie sich das folgende Video an, um zu erfahren, wie Sie Full Site Editing-Seiten mit WPML übersetzen können.
Darüber hinaus wurde mit WP 5.9 auch ein völlig neuer Sprachumschalter für die Anmelde- und Registrierungsseiten eingeführt. Da WPML bereits die Funktion zum Übersetzen dieser Seiten bietet, haben wir den Sprachumschalter durch unseren eigenen ersetzt. Es sieht jedoch genauso aus und funktioniert sogar etwas besser, da der Benutzer den Verwaltungsbereich in der Sprache sieht, die er auf der Anmeldeseite ausgewählt hat (etwas, das dem ursprünglichen WordPress-Sprachumschalter fehlt).
Zusammen mit WPML 4.5.3 haben wir auch ein neues Plugin namens OTGS Installer veröffentlicht. Es ist ein sehr leichtes Plugin, mit dem Sie alle WPML- und Toolset-Plugins direkt von WordPress aus herunterladen können. Das ist besonders hilfreich für Benutzer mit Website-Hosting-Tarifen, die das Hochladen größerer Dateien nicht erlauben. Mit unserem OTGS Installer umgehen Sie diese Einschränkungen.
WPML 4.5.3 enthält außerdem eine Reihe von Korrekturen für die beliebtesten Seitenerstellungsprogramme wie Elementor, Divi, Avada und WPBakery.
WordPress 5.9 und sein Full Site Editing ist eine große Neuigkeit für Entwickler, die Websites erstellen. Dies gilt natürlich auch für Toolset-Benutzer, da Toolset die meisten ähnlichen Funktionen bereits seit langem bietet. Aus diesem Grund haben wir einen ganzen Bericht über Full Site Editing verfasst und eine Ankündigung mit einem Video-Walkthrough veröffentlicht. Sie kommt zusammen mit einer kleineren Version von Toolset-Blöcken 1.6.2, die einige visuelle Fehler für Toolset-Blöcke im Block-Editor behebt und volle Kompatibilität mit WordPress 5.9 gewährleistet.
Schauen Sie sich das folgende Video an, um einen Überblick über die Funktion Full Site Editing in WordPress 5.9 zu erhalten:
Der Januar hat einen guten Start hingelegt, da die Unternehmen ihre Aufgaben und ihre Kommunikation wieder in Angriff nehmen. Hier bei OnTheGoSystems ist das nicht anders, denn wir arbeiten nach einer schönen Pause wieder mit unseren Partnern zusammen und treiben einige wichtige Projekte voran.
Nach der Veröffentlichung von BuddyPress Multilingual 1.7.0 freuen wir uns, sagen zu können, dass unsere BuddyPress- und BuddyBoss-Benutzer mit WPML eine verbesserte Übersetzungserfahrung haben werden. In diesem Zusammenhang hat BuddyBoss eine umfassende Dokumentation und einen Ankündigungspost vorbereitet, damit Ihre Kunden diese wichtige Integration verstehen und davon profitieren können.
Unsere guten Freunde von OceanWP haben einen Beitrag veröffentlicht, in dem beschrieben wird , wie Sie die automatischen Übersetzungsfunktionen von WPML nutzen können, um mit ihrem Theme ganz einfach mehrsprachige WooCommerce-Shops zu erstellen. Zu einem ähnlichen Thema hat WPKube in einem Round-up-Artikel WPML als eine der besten Lösungen für die Erstellung mehrsprachiger E-Commerce-Shops empfohlen.
Schließlich haben wir auch WCML 4.12.5 veröffentlicht, eine Patch-Version zur Anpassung an die neueste WooCommerce 6.1 Version.
Ab 2022 ist die Integration mit WPML für jeden möglich! Freiberufliche Übersetzer, Ein-Personen-Boutique-Übersetzungsdienste und größere Übersetzungsdienste können ganz einfach mit der Übersetzung von WordPress-Websites beginnen, indem sie die für sie am besten geeignete Integrationsoption verwenden.
Sobald ein Dienst integriert ist, ist er automatisch im Rennen, um ein offizieller Übersetzungspartner zu werden. Nur Übersetzungsdienste, die einige Anforderungen erfüllen, können offizielle Übersetzungspartner werden.
Übersetzungspartner genießen und profitieren davon, dass sie in WPML als offizieller Partner angezeigt werden. Das bedeutet, dass alle WPML-Kunden ihren Übersetzungsdienst direkt über das WPML-Übersetzungs-Dashboard sehen und auswählen können, ohne dass eine zusätzliche benutzerdefinierte Konfiguration erforderlich ist.
Wenn Sie kein Partner sind, sind Sie darauf beschränkt, mit Ihren eigenen Kunden zu arbeiten. Sie sehen Ihren Service erst, nachdem sie eine spezielle Konfiguration in der Konfigurationsdatei ihrer Website hinzugefügt haben. Das bedeutet, dass Sie nicht für alle WPML-Benutzer sichtbar sind.
Wenn Sie bereits integriert sind, aber noch kein offizieller Partner sind, machen Sie sich keine Sorgen! Wir werden Ihre Leistung als integrierter Übersetzungsdienst bewerten und Sie haben die Möglichkeit, ein offizieller Übersetzungspartner zu werden, nachdem Sie einige Projekte mit der Integration abgeschlossen haben. Also, weiter so!
Danke fürs Lesen…
Und bleiben Sie dran für die Updates des nächsten Monats!
Sind Sie daran interessiert, in einem weltweit verteilten Team zu arbeiten, das Wachstum und Weiterentwicklung fördert? Sind Sie bereit, die Macht der Technologie für eine bessere Zukunft zu nutzen?