En janvier, nous avons publié des mises à jour pour WPML et Toolset afin d’assurer la compatibilité avec WordPress 5.9 qui vient de sortir et sa toute nouvelle fonctionnalité Full site editing. Nous avons également ouvert l’intégration WPML à tous les services de traduction, traducteurs et agences.
Une version majeure de WordPress 5.9 est sortie le 25 janvier. Elle apporte la première itération de la grande nouvelle fonctionnalité appelée Full site editing. Comme son nom l’indique, elle vous permet de modifier l’ensemble de votre site de l’en-tête au pied de page, en utilisant l’éditeur de blocs intégré.
Comme pour toute version majeure de WordPress, nous voulions que WPML soit prêt et entièrement compatible. C’est pourquoi nous avons publié WPML 4.5.3, suivi de près par la version 4.5.4 pour corriger un problème important de dernière minute. WPML permet désormais aux utilisateurs de traduire facilement les modèles qu’ils créent en utilisant Full site editing.
Regardez la vidéo suivante pour voir comment traduire les sites Full site editing avec WPML.
En plus de cela, WP 5.9 a également introduit un sélecteur de langue complètement nouveau pour les pages de connexion et d’inscription. Comme WPML fournit déjà la fonctionnalité pour traduire ces pages, nous avons remplacé le sélecteur de langue par le nôtre. Cependant, il a la même apparence et fonctionne en fait légèrement mieux car l’utilisateur verra la zone d’administration dans la langue qu’il a sélectionnée sur la page de connexion (quelque chose qui manque au sélecteur de langue WordPress original).
Parallèlement à WPML 4.5.3, nous avons également publié un nouveau plugin appelé OTGS Installer. Il s’agit d’un plugin très léger qui vous permet de télécharger directement tous les plugins WPML et Toolset depuis WordPress. Cela est particulièrement utile pour les utilisateurs avec des plans d’hébergement de site qui ne permettent pas de télécharger des fichiers plus volumineux. L’utilisation de notre OTGS Installer contourne de telles restrictions.
WPML 4.5.3 inclut également un ensemble de corrections pour les constructeurs de pages les plus populaires, notamment Elementor, Divi, Avada et WPBakery.
WordPress 5.9 et son Full site editing sont une grande nouvelle pour les développeurs qui créent des sites web. Cela inclut naturellement les utilisateurs de Toolset car Toolset fournit déjà la plupart des fonctionnalités similaires depuis longtemps. C’est pourquoi nous avons fait un examen complet du Full site editing et publié une annonce avec une présentation vidéo. Elle s’accompagne d’une version mineure Toolset Blocks 1.6.2 qui corrige quelques problèmes visuels pour les blocs Toolset dans l’éditeur de blocs et assure une compatibilité totale avec WordPress 5.9.
Regardez la vidéo suivante pour voir une présentation de la fonctionnalité Full site editing dans WordPress 5.9 :
Janvier a pris un excellent départ alors que les entreprises recommencent à s’occuper des tâches et des communications. Ici chez OnTheGoSystems, ce n’est pas différent car nous renouons avec nos partenaires après une belle pause et faisons avancer certains projets importants.
Après la sortie de BuddyPress Multilingual 1.7.0, nous sommes heureux de dire que nos utilisateurs BuddyPress et BuddyBoss auront une expérience de traduction améliorée avec WPML. Dans cette lignée, BuddyBoss a préparé une documentation complète et un article d’annonce afin que leurs clients puissent comprendre et bénéficier de cette intégration importante.
Nos bons amis d’OceanWP ont publié un article détaillant comment utiliser les fonctionnalités de traduction automatique de WPML afin de créer facilement des boutiques WooCommerce multilingues en utilisant leur thème. Sur un sujet similaire, WPKube a recommandé WPML comme l’une des meilleures solutions pour créer des boutiques e-commerce multilingues dans un article de synthèse.
Enfin, nous avons également publié WCML 4.12.5, une version de correction pour se conformer à la dernière version WooCommerce 6.1.
À partir de 2022, l’intégration avec WPML est possible pour tout le monde ! Les traducteurs indépendants, les services de traduction boutique d’une seule personne et les services de traduction plus importants peuvent facilement commencer à traduire des sites WordPress en utilisant l’option d’intégration qui leur convient le mieux.
Une fois qu’un service est intégré, il est automatiquement en lice pour devenir un partenaire de traduction officiel. Seuls les services de traduction qui répondent à quelques exigences peuvent devenir des partenaires de traduction officiels.
Les partenaires de traduction apprécient et bénéficient d’être affichés dans WPML en tant que partenaire officiel. Cela signifie que tous les clients WPML peuvent voir et sélectionner leur service de traduction directement depuis le tableau de bord de traduction WPML sans aucune configuration personnalisée supplémentaire.
Si vous n’êtes pas partenaire, vous êtes limité à travailler avec vos propres clients. Ils voient votre service seulement après avoir ajouté une configuration spéciale au fichier de configuration de leur site. Cela signifie que vous n’êtes pas visible à tous les utilisateurs WPML.
Si vous êtes déjà intégré, mais pas un partenaire officiel, ne vous inquiétez pas ! Nous évaluerons vos performances en tant que service de traduction intégré et vous aurez la possibilité de devenir un partenaire de traduction officiel après avoir terminé quelques projets en utilisant l’intégration. Alors, continuez le bon travail !
Merci de votre lecture…
Et restez à l’écoute pour les mises à jour du mois prochain !
Êtes-vous intéressé par le travail au sein d’une équipe distribuée mondialement qui encourage la croissance et l’avancement ? Êtes-vous prêt à exploiter la puissance de la technologie pour un avenir meilleur ?