Septembre 2023 – alimenter le contenu multilingue avec de nouvelles fonctionnalités et l’intégration de l’IA

Octobre 3, 2023

Septembre 2023 a apporté des mises à jour clés à WPML, des améliorations révolutionnaires du glossaire et des collaborations significatives dans l’écosystème WordPress – le tout conçu pour améliorer votre parcours WordPress multilingue.

Mises à jour correctives pour WPML et String Translation

Avec chaque version de WPML, nous visons à fournir une expérience multilingue plus fluide et plus efficace pour vos sites WordPress.

Dans notre dernière version de WPML 4.6.6 et String Translation 3.2.8, nous avons affiné les configurations multisite pour qu’elles fonctionnent parfaitement avec plus d’un traducteur. Nous avons également résolu les problèmes de performance liés à l’utilisation de la dernière version de String Translation avec WordPress 6.3.

Un grand merci à nos utilisateurs – vos commentaires inestimables nous ont permis d’identifier rapidement la source des problèmes et de proposer des solutions.

Améliorations du glossaire pour des traductions supérieures

Traduire du contenu peut être délicat, surtout lorsque certains mots ont plusieurs significations. Prenez le mot « bat » par exemple – parlons-nous du mammifère volant nocturne, ou d’un instrument pour frapper une balle ?

Sans contexte, naviguer à travers les nuances du langage peut être délicat, même pour les traducteurs expérimentés.

Notre Éditeur de traduction avancé est maintenant doté de fonctionnalités de glossaire améliorées pour vous aider à clarifier de telles ambiguïtés linguistiques.

  • Distinctions claires entre les mots : Maintenant, vous pouvez séparer les Noms ou noms propres des termes généraux, rendant les traductions encore plus précises.
  • Le contexte compte : En ajoutant le contexte correct et les traductions pour les termes ambigus, vous pouvez maintenir la cohérence et la qualité de premier plan dans votre contenu multilingue.
  • Traductions adaptables basées sur l’IA : Si vous utilisez DeepL pour les traductions, l’IA garantit que tous les termes généraux que vous ajoutez au glossaire sont grammaticalement corrects et s’intègrent parfaitement dans les phrases. Pour les langues non prises en charge par DeepL, les traductions via Google Translate, Microsoft Azure, ou même de votre équipe de traducteurs professionnels, le glossaire fournit des recommandations contextuelles précieuses.

Et vous pouvez consulter et gérer toutes les entrées du glossaire depuis un tableau intuitif, rendant votre travail rationalisé et efficace.

OTGS monte sur scène au Crocoblock AI Summit

Les derniers jours de septembre ont vu notre Responsable de contenu, Dario Jazbec Hrvatin, briller au Crocoblock AI Summit.

À travers une présentation virtuelle, Dario a partagé son expertise sur l’exploitation des traductions IA pour dynamiser vos projets WordPress. Lors de la session de questions-réponses qui a suivi, les spectateurs étaient impatients d’approfondir le potentiel de la traduction automatique pour le contenu dynamique, tel que les champs personnalisés.

Mais l’excitation ne s’est pas arrêtée là. Lors d’une session de table ronde en direct, Dario, aux côtés d’experts clés de l’industrie, a éclairé notre prochaine grande aventure : PTC (Private Translation Cloud).

Cet outil révolutionnaire, conçu pour les développeurs cherchant à créer des logiciels multilingues, exploite la puissance de l’IA de manière révolutionnaire. Bien que nous ne voulions pas révéler tous les secrets pour l’instant, restez avec nous, car nous en révélerons davantage dans les mois à venir !

Avancer ensemble : mises à jour de compatibilité et de partenariat

Collaboration avec ACF

Nos collègues Pierre Sylvestre et Jamal Boulhous ont pris la vedette lors de l’édition d’août d’ACF Chat Fridays. Le duo a offert un aperçu perspicace de certaines fonctionnalités révolutionnaires d’ACF Multilingual (ACFML).

Vous l’avez manqué ? Regardez la présentation complète sur la chaîne YouTube de WP Engine.

Mais ce n’est pas tout – notre équipe de contenu a rédigé deux articles invités informatifs. L’un sert de guide sur le site web d’ACF pour traduire les blocs ACF avec ACFML, tandis que l’autre, écrit pour notre partenaire de traduction Morningside, fournit un tutoriel approfondi sur la traduction des champs personnalisés.

Compatibilité évolutive de Toolset

Toolset a franchi une nouvelle étape en garantissant une compatibilité complète avec les blocs V3 de Stackable. Nous avons également amélioré notre intégration avec Kadence. Ces deux améliorations de compatibilité ont été incluses dans notre version de Toolset 1.6.8.

The WP Weekly a eu la gentillesse de présenter nos mises à jour liées aux blocs dans leur 158e numéro de newsletter.

À la prochaine fois

Du lancement de versions WPML améliorées, à la suralimentation de notre glossaire, en passant par l’expansion des partenariats, septembre a établi une nouvelle référence pour nous. Voici à plus d’avancées et de collaborations dans les jours et mois à venir.

Jusqu’à notre prochaine mise à jour, continuez à traduire et à innover !

Rejoignez notre équipe

Êtes-vous intéressé par le travail au sein d’une équipe distribuée mondialement qui encourage la croissance et l’avancement ? Êtes-vous prêt à exploiter la puissance de la technologie pour un avenir meilleur ?