Septembre 2023 – Propulser le contenu multilingue avec de nouvelles fonctionnalités et l’intégration de l’IA

octobre 3, 2023

Septembre 2023 a apporté des mises à jour clés à WPML, des améliorations révolutionnaires du glossaire, et des collaborations significatives dans l’écosystème WordPress – toutes conçues pour améliorer votre parcours multilingue WordPress.

Mises à jour de correctifs pour WPML et Traduction de chaînes

Avec chaque version de WPML, nous visons à offrir une expérience multilingue plus fluide et plus efficace pour vos sites web WordPress.

Dans notre dernière version de WPML 4.6.6 et Traduction de chaînes 3.2.8, nous avons affiné les configurations multisites pour fonctionner parfaitement avec plus d’un traducteur. Nous avons également résolu des problèmes de performance liés à l’utilisation de la dernière version de Traduction de chaînes avec WordPress 6.3.

Un grand merci à nos utilisateurs – vos retours inestimables nous ont permis de rapidement identifier la source des problèmes et de proposer des solutions.

Améliorations du glossaire pour des traductions supérieures

Traduire du contenu peut être délicat, surtout lorsque certains mots ont plusieurs significations. Prenons l’exemple du mot anglais “bat” : s’agit-il du mammifère volant nocturne ” chauve-souris “, ou d’un instrument permettant de frapper une balle ” bâton ” ?

Sans contexte, naviguer à travers les nuances de la langue peut être compliqué, même pour des traducteurs expérimentés.

Notre Éditeur de Traduction Avancé est désormais doté de fonctionnalités améliorées du glossaire pour vous aider à clarifier ces ambiguïtés linguistiques.

  • Distinctions claires entre les mots : Désormais, vous pouvez séparer Noms ou noms propres des Termes généraux, rendant les traductions encore plus précises.
  • Le contexte compte : En ajoutant le contexte correct et les traductions pour les termes ambigus, vous pouvez maintenir la cohérence et une qualité supérieure dans tout votre contenu multilingue.
  • Traductions adaptables basées sur l’IA : Si vous utilisez DeepL pour les traductions, l’IA garantit que tous les termes généraux que vous ajoutez au glossaire sont grammaticalement corrects et s’intègrent parfaitement dans les phrases. Pour les langues non prises en charge par DeepL, les traductions via Google Translate, Microsoft Azure, ou même de votre équipe de traducteurs professionnels, le glossaire fournit des recommandations contextuelles précieuses.

Et, vous pouvez visualiser et gérer toutes les entrées du glossaire à partir d’un tableau intuitif, rendant votre travail plus fluide et efficace.

OTGS prend la scène au Crocoblock AI Summit

Les derniers jours de septembre ont vu notre Content Manager, Dario Jazbec Hrvatin, briller au Crocoblock AI Summit.

À travers une présentation virtuelle, Dario a partagé son expertise sur exploiter les traductions IA pour dynamiser vos projets WordPress. Lors de la session de questions-réponses qui a suivi, les spectateurs étaient désireux d’approfondir le potentiel de la traduction automatique pour le contenu dynamique, tel que les champs personnalisés.

Mais l’excitation ne s’est pas arrêtée là. Lors d’une session de table ronde en direct, Dario, aux côtés d’experts clés de l’industrie, a mis en lumière notre prochaine grande aventure : PTC (Private Translation Cloud).

Cet outil révolutionnaire, conçu pour les développeurs cherchant à créer des logiciels multilingues, exploite la puissance de l’IA de manière révolutionnaire. Bien que nous ne souhaitions pas encore dévoiler tous les secrets, restez avec nous, car nous en révélerons plus dans les mois à venir !

Avancer ensemble : Mises à jour de compatibilité et de partenariat

Collaboration avec ACF

Nos collègues Pierre Sylvestre et Jamal Boulhous ont pris la lumière lors de l’édition d’août des ACF Chat Fridays. Le duo a offert un aperçu perspicace de certaines fonctionnalités révolutionnaires d’ACF Multilingual (ACFML).

Vous l’avez manqué ? Regardez la présentation complète sur la chaîne YouTube de WP Engine.

Mais ce n’est pas tout – notre équipe de contenu a rédigé deux articles invités informatifs. L’un sert de guide sur le site web d’ACF pour traduire les blocs ACF avec ACFML, tandis que l’autre, écrit pour notre partenaire de traduction Morningside, fournit un tutoriel approfondi sur la traduction des champs personnalisés.

Compatibilité évolutive de Toolset

Toolset a atteint une nouvelle étape en assurant une compatibilité totale avec les blocs V3 de Stackable. Nous avons également amélioré notre intégration avec Kadence. Les deux améliorations de compatibilité figurent dans notre version 1.6.8 de Toolset.

Le WP Weekly a eu la gentillesse de présenter nos mises à jour liées aux blocs dans leur 158ème numéro de la newsletter.

À la prochaine

Du lancement de versions améliorées de WPML, à la dynamisation de notre glossaire, en passant par l’expansion des partenariats, septembre a établi une nouvelle référence pour nous. Voici à plus d’avancées et de collaborations dans les jours et mois à venir.

Jusqu’à notre prochaine mise à jour, continuez à traduire et à innover !

Venez travailler avec nous

Vous souhaitez travailler au sein d’une équipe répartie dans le monde entier qui encourage la croissance et l’avancement ? Êtes-vous prêt à exploiter le pouvoir de la technologie pour un avenir meilleur ?