¡Ha sido otro gran mes en OnTheGoSystems! Hemos lanzado la versión WPML 4.3.0 con Traducción Automática mejorada, y con Toolset, estamos pasando a una nueva y renovada experiencia de creación de sitios web.
Acabamos de actualizar nuestro Editor de Traducción Automática (ATE). Esta versión ofrece una mayor integración con WPML, lo que permite a los usuarios gestionar todos los ajustes de ATE desde la interfaz de usuario de WPML. También se ha lanzado una función muy solicitada, la traducción automática masiva.
Empezar a utilizar Traducciones Automáticas es muy sencillo.
Hemos cambiado el precio de WPML para la traducción automática y ahora es un servicio basado en suscripción. En lugar de comprar constantemente paquetes de cuota de palabras, ahora pagas una pequeña cuota mensual. Esto te da cuota suficiente para la mayoría de los sitios y, si la gastas toda, ajustará automáticamente tu suscripción mensual. De esta forma, consigues más traducciones automáticas por menos dinero y sin preocuparte de llenar siempre el cupo de palabras.
La traducción automática sólo está disponible a partir de WPML 4.3, con el Editor avanzado de traducciones (ATE) de WPML y la Gestión de traducciones de WPML.
Hemos lanzado una versión menor de WPML para solucionar un par de errores molestos, además de añadir dos mejoras de usabilidad en la Gestión de Traducciones.
Seguimos trabajando en WPML 4.3.0 y lanzando nuevas betas para que los clientes las prueben.
Como hemos mencionado en una actualización anterior, el principal objetivo de esta versión es mejorar el rendimiento al tratar la traducción de cadenas (por lo que seguimos recibiendo comentarios positivos).
También estamos mejorando el flujo de trabajo utilizado para enviar trabajos a los servicios de traducción, así como para recibir actualizaciones de los realizados.
La primera parte de estas mejoras se publicó con WPML 4.3.0, mientras que la segunda parte se publicará en una de las siguientes versiones menores.
Como ya hemos mencionado, WPML 4.3.0 se integra mejor con nuestro Editor de Traducción Avanzado. Por ejemplo, los administradores y gestores de traducción pueden gestionar la cuota de palabras, las suscripciones y muchas otras opciones dentro de WPML en lugar de tener que navegar a un sitio externo.
Puedes seguir todas las novedades en nuestro Blog WPML.
Octubre está llegando a su fin, y junto con él, estamos terminando nuestro último sprint hacia una experiencia Toolset nueva y renovada. Hemos lanzado la nueva Beta 2 para Views, incluida su integración con el editor de bloques, que incluye varios hitos, como la posibilidad de diseñar archivos de forma visual.
Tenemos un calendario apretado para completar las funciones pendientes que queremos incluir en la versión final, pero esta beta 2 es lo suficientemente estable como para que podamos utilizarla con confianza en nuestros propios sitios.
Además, seguimos proporcionando puntualmente actualizaciones estables para nuestros plugins, incluyendo correcciones y nuevas funciones. Durante este mes nos hemos centrado mucho en el rendimiento, con cambios importantes incluidos en las versiones de Tipos, Vistas y Formularios. En un futuro próximo, le seguirán Layouts y Access.
Puedes enterarte de todas las novedades en nuestro Blog de Toolset.
Durante el mes de octubre, mientras nos preparábamos para el lanzamiento de WPML 4.3.0, hemos ayudado a resolver problemas de rendimiento para los clientes, realizando pruebas y proporcionando betas.
Hemos conseguido alcanzar nuestro objetivo de aumentar los comentarios positivos de los clientes: tanto en el soporte de WPML como en el de Toolset, nuestra valoración es superior al 95%, lo que significa que la gran mayoría de los clientes no sólo consiguen resolver sus preguntas e informes, sino que también están contentos con la forma en que les ayudamos.
Para noviembre tenemos previsto añadir más funciones a nuestro sistema de asistencia y chat para ofrecer una asistencia aún más rápida y mejor.
Nos complace anunciar más cooperaciones con autores de temas y plugins de WordPress.
Por ejemplo, tenemos nuestra primera demo usando WPML y el tema Aurum de Laborator:
Nuestro objetivo es mostrar que WPML funciona con casi todos los temas del ecosistema WordPress. Como puedes ver en el pie de página, dicen que el sitio funciona con WPML. Gracias a este tipo de demostración, los usuarios pueden ver cómo queda el sitio web con las traducciones. ¡Y vienen más demostraciones!
Muchos temas y plugins anuncian su compatibilidad y nos recomiendan como solución multilingüe fiable para sus clientes: Akeneo WooCommerce, ThemeRex, etc.
Toolset se menciona cada vez más en diferentes entradas de blog. Aquí tienes una recopilación de algunos artículos de octubre de 2019. Joe, uno de nuestros redactores de contenidos y planificador, consiguió difundir algunas buenas palabras sobre Toolset. Si te interesa descubrir las últimas noticias sobre Toolset, puedes leer los siguientes artículos:
WPEexplorer escribió sobre los mejores plugins de mapas para WordPress. Toolset ha entrado en la ronda de plugins de mapas.
Compartido más de 150 veces, este artículo de Kinsta explica cómo construir un sitio de directorio, ¡que es uno de los mejores usos de Toolset!
Toolset es mencionado (por Thematosoup) en los mejores plugins de búsqueda para WordPress, y Toolset Search también es recomendado por el blogger CollectiveRay.
Este mes nos hemos asociado con dos nuevos servicios de traducción: CommitGlobal y OnTranslation.
Commit Global es una empresa de servicios lingüísticos que actualmente opera en Grecia, Chipre y Estados Unidos. Lee su anuncio sobre su compatibilidad con WPML y averigua si son lo que buscas para traducir tu sitio de WordPress.
Nuestro siguiente socio, OnTranslation, procede de Barcelona (España) y aporta sus amplios conocimientos en traducciones de WordPress. Puedes leer su artículo en español sobre las ventajas de usar WPML.
Si en cambio prefieres los Sistemas de Gestión de Traducción, este mes hemos integrado Smartling, un TMS que te permite automatizar, gestionar y traducir profesionalmente tu contenido de WordPress.
Estamos trabajando en varias mejoras que ayudarán a los usuarios de WPML a seleccionar el socio de traducción adecuado para su sitio web, según sus necesidades.
Te contaremos más sobre esto y sobre nuestros próximos socios traductores el mes que viene. ¡así que permanece atento! ;)
Somos una empresa que trabaja 100% a distancia y todos nuestros empleados trabajan desde más de 40 países de todo el mundo. No nos importa dónde trabajes, sólo que tengas un buen acceso a Internet, que trabajes bien en equipo pero que también puedas realizar tareas de forma independiente. Así que si cumples nuestros requisitos, adelante, presenta tu candidatura.
Puedes leer más sobre nuestra empresa y cultura en Remote.co.
¿Te interesa trabajar con un equipo distribuido por todo el mundo que fomenta el crecimiento y la promoción? ¿Estás preparado para aprovechar el poder de la tecnología para un futuro mejor?